Валерий Стоянов
НОТИФИКАЦИИ „NIŠĀN" И „SEBEB-I TAḤRĪR" В ОСМАНОТУРЕЦКИХ СУЛТАНСКИХ
ДОКУМЕНТАХ
(Резюме) Выход | Съдържание
| Содержание | Inhalt
| Content
В этой статье прослеживается развитие, структура и типичные варианть разновидностей
двух наиболее часто употребляемых вступительных форму в османских владетельских
актах. Материалом для исследования послужили данные, зафиксированные в основных
монографиях об османской дипломации (труды F. Kraelitz, L. Fekete, A. Zajączkowski
— J. Reychman, M. Guboglu, Б. Недкова, M. T. Gökbilgin), а также и некоторые документальные
и другие публикации F. Babinger, I. H. Uzuncarsılı, N. Beldiceanu, J. Matuz, P.
Wittek, Zd. Vesela-Prenosilova, V. L. Menage, E. Grozdanova, V. Boskov и пр.
Намечены общие черты и указано сходство в целостном распределении отдельных структурных
элементов в формулах „nišān" und „sebeb-i taḥrīr", подчеркнута близость
и вероятно общее происхождение этих двух основных вступлений. Обращено внимание
на одну редко встречающуюся нотификацию, начинающуюся словом „mazmūn", прослежено
употребление „sebeb-i taḥrīr" как начальной формулы в некоторых несултанских
письменных актах (например, в документах типа „sebeb-i taḥrīr", „buyuruldï"
и т. д.) и рассмотренны ее дальнейшие разновидности.
Цель предложенного исследования наметить хронологическое развитие вступительных
формул и дать общее представление об их различных вариантах. Целостное развитие
нотификаций „nišān" и „sebeb-i taḥrīr" связано с диференциацией отдельных
видов владетельских актов в XIV и начале XV в. и с общей эволюцией вступительного
протокола в султанских документах. В этом смысле высказано предположение, что
документы, известные позже как „nāme", „hūkm" („fermān") и „berāt"
ведут свое начало от одного и того же упрощенного первоначального вида, что нашло
отражение в их дипломатическом формуляре.
Полный текст статьи>>