Валерий Стоянов

НОТИФИКАЦИИ „NIŠĀN" И „SEBEB-I TAḤRĪR" В ОСМАНОТУРЕЦКИХ СУЛТАНСКИХ ДОКУМЕНТАХ

(Резюме) Выход | Съдържание | Содержание | Inhalt | Content
В этой статье прослеживается развитие, структура и типичные варианть разновидностей двух наиболее часто употребляемых вступительных форму в османских владетельских актах. Материалом для исследования послужили данные, зафиксированные в основных монографиях об османской дипломации (труды F. Kraelitz, L. Fekete, A. Zajączkowski — J. Reychman, M. Guboglu, Б. Недкова, M. T. Gökbilgin), а также и некоторые документальные и другие публикации F. Babinger, I. H. Uzuncarsılı, N. Beldiceanu, J. Matuz, P. Wittek, Zd. Vesela-Prenosilova, V. L. Menage, E. Grozdanova, V. Boskov и пр.
Намечены общие черты и указано сходство в целостном распределении отдельных структурных элементов в формулах „nišān" und „sebeb-i taḥrīr", подчеркнута близость и вероятно общее происхождение этих двух основных вступлений. Обращено внимание на одну редко встречающуюся нотификацию, начинающуюся словом „mazmūn", прослежено употребление „sebeb-i taḥrīr" как начальной формулы в некоторых несултанских письменных актах (например, в документах типа „sebeb-i taḥrīr", „buyuruldï" и т. д.) и рассмотренны ее дальнейшие разновидности.
Цель предложенного исследования наметить хронологическое развитие вступительных формул и дать общее представление об их различных вариантах. Целостное развитие нотификаций „nišān" и „sebeb-i taḥrīr" связано с диференциацией отдельных видов владетельских актов в XIV и начале XV в. и с общей эволюцией вступительного протокола в султанских документах. В этом смысле высказано предположение, что документы, известные позже как „nāme", „hūkm" („fermān") и „berāt" ведут свое начало от одного и того же упрощенного первоначального вида, что нашло отражение в их дипломатическом формуляре.
Полный текст статьи>>