Bonu Angelow

ARCHAOGRAPHISCHE BEITRAGE


Zusammenfassung Close | Съдържание | Содержание | Inhalt | Content

KURZE MITTELUNGEN UBER ALTE BULGARISCHE LITERARISCHE HANDSCHRIFTEN UND SCHRIFTSTELLER

Der Autor bringt kurze und ausfuhrlichere Mitteilungen uber bedeutsame bulgarische Manuskripte, wobei er die Aufmerksamkeit auf den Inhalt und insbesondere auf die zugeschriebenen Notizen der Schriftsteller lenkt. Die Manuskripte befinden sich im Ausland, hauptsachlich in der UdSSR. Die zugeschriebenen Notizen geben uns Auskunft uber Literaturstatten und Schriftsteller, uber Lebensgewohnheiten und soziales Geschehen, uber Namen von Abten, Buchbindern u. a. Einige Manuskripte erscheinen fur uns wertvoll, da sie uns einerseits Namen von bisher unbekannten Schriftstellern und Literatur statten, andererseits neue Angaben uber bekannte Schriftsteller und Literaturstatten vermitteln.
Erwahnt werden die Rede von Tsak Sirin nach Manuskript aus dem Jahre 1389 (Moskau, Bibliothek "W. I. Lenin", F. 214, N462), das Minaium aus dem Jahre 1535, geschrieben in der Stadt Vidin das vom Pfarrer Radomir in Lovetsch eeschriebene Minaium (Leningrad. Akademische Bibliothek, N 13.1.20) u. a.
"ODE ZU EHREN J. iv. VENELINS" VON GEORGI PESCHAKOV
Die beruhmte "Ode" von Georgi Peschakov zu Ehren J. Iv. Venelins wurde erstmalig im Buch von V. E. Aprilov "Дещща новоболгарского образования" (Odessa, 184J, S, 93-95) abgedruckt. Zum zweiten Mal erschien sie im Venelins Buch "Древние и нынешние ел о вене в политическом, историческом и религиозном их отношении к россиянам... Band II, Moskau, 1841, S. L - LI. Noch im Jahre 1837 schickte Aprilov eine Abschrift der "Ode" an Venelin, die bis heute unbekannt blied. Die Kopie ist gegenwartig in der Archive von Venelin in Moskau aufbewahrt. Sie hat große Bedeutung fur die Ermittlung einiger von Aprilov zugelassenen Druckfehler und Ungenauigkeiten.
Im Archivexemplar der "Ode" befinden sich zwei nebeneinander liegende Texte in bulgarischen und russischer Sprache. Hier finden wir erstmalig die selbstangige Abschrift Apriiovs der russischen Ubersetzung von der "Ode". Der bulgarische Text dieses fruhzeitigen bulgarischen Gedichts lasst einige sinngemaße Unstimmigkeiten und offensichtliche Druckfehler bei der nachsten Edition beseitigen.